영어 속담 공부(2)
작성일 13-03-11 12:18
페이지 정보
작성자



본문
Penny wise and pound foolish.
(페니는 현명하고 파운드는 어리석다?)
페니는 가장 작은 돈의 단위고 파운드는 큰 돈의 단위죠. 즉 소탐대실-작은 것을 아끼려다 큰 것을 잃는다-의 뜻입니다. 참고로 우리가 우스개 소리로 “그 돈 저승 갈 때 짊어지고 갈건가”라는 말은 “You can’t take it with you”.
<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
Let bygones be bygones.
“지난 일은 잊어 버리자/되돌릴 수 없다”.의 뜻 입니다.
Keep up with the Joneses.
(계속 존들을 쫓아간다?)
“분수에 맞게 살아라/허세를 부리다”의 뜻.
Haste makes waste.
(서두르면 낭비다?)
“아무리 바빠도 바늘 허리 꿰어 못쓴다”라는 우리 속단과 같죠. “급할수록 서두르지 말라”는 뜻
Every cloud has a silver lining.
(모든 구름은 은빛을 가진다?)
“고생 끝에 낙이 온다”라는 말.
Every minute counts.
(매 분을 세다?)
Time is gold. 라고 하죠?
Curiosity Killed the cat.
(호기심이 고양이를 죽였다?)
“호기심도 지나치면 화가 된다”는 뜻.
Don’t count chickens before they hatch.
(닭의 속을 열기 전에는 수를 세지 말라?)
우리말로 “김칫국 먼저 마시지 말라”의 뜻으로 “성급하면 화를 입는다”의 뜻이죠.
Charity begins at home.
(자선을 집에서 시작된다?)
“무엇을 하든 먼저 집안 일(집안 단속)부터 하라”는 뜻.
Once bitten, twice shy.
(한번 물리면 두 번 놀란다?)
“자라보고 놀란가슴 솥뚜껑 보고 놀란다”의 뜻.