어쩌다 보니~
페이지 정보
글쓴이 : 니 이모를… 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 댓글 8건 조회 1,107회 작성일 14-02-19 13:10본문
1. "어쩌다 보니~하게 됐다"는 것은 "Happened to"를 씁니다.
We happened to start conversation.
(어쩌다 보니 이야기를 시작했어)
I happened to catch a cold.
(어쩌다 보니 감기 걸리게 됐어)
2. 바배애 꼬시려고 난 사업하고 똑똑하고 젠틀 하다니까 바바애가
There she goes, she asked me out.
(반응을 보이고 내게 데이트 신청하던데)
'there she goes'는 '내뜻대로 여자가 움직이다/ 그녀가 대령하다"는 뜻이지요.
3. 내가 부자라면?
If I'm loaded, babaes go after me.
(내가 돈좀 있다면, 바바애들이 나를 쫓아다닐 거야)
4. 새로 지직스가 문을 열었다는데?
I'm thinking I might check out the place tonight.
(오늘밤 거기나 가보려고)
5. 가까운 거리라도 너무 더우니
I'd rather ride than walk.
(걸어 가는 것 보단 차라리 타고 가는게 나아)
댓글목록
joe님의 댓글
joe 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일there it goes 라는 표현으로도 쓸수 있나요?
니 이모를 찾아서님의 댓글의 댓글
니 이모를… 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일네..보통 there it goes는 '여기 대령한다" 라는 뜻으로 쓰이죠. 근데 여기선 사람이니 it을 쓰기는 모하죠. 만약 "can you pass me the sault, please?(소금 좀 집어줄래?) 하면 there it goes(여기 있어) 라쓸수 있습니다.
jun님의 댓글
jun 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일잘 보고 갑니다. 좋은 글 감사합니다.
~바람~님의 댓글
~바람~ 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일좋은 표현 잘 봤습니다.ㅎㅎ
QP님의 댓글
QP 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일잘보고 갑니다~
어느날님의 댓글
어느날 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일좋은표현 잘봤습니다
록산느님의 댓글
록산느 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일대여 잇 고즈
티없이맑은늑대님의 댓글
티없이맑은… 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일감사합니다