It's my turn.(내가 낼께)
페이지 정보
글쓴이 : drake… 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 댓글 8건 조회 1,275회 작성일 13-01-25 09:32본문
날씨도 춥고 일에 쌓여 지내다 보니 난 언제쯤이나 방필할 수 있을까? 란 생각을 하며 글을 써 봅니다.
<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
여러분이 모임이나 동행들이 가서 먹고 마시다가 계산서 나오면 뿜빠이(나누어 계산)을 하죠.
물론 여러분이 잘 아시는
Let’s go dutch.
란 말도 쓰지만 Let's do chip in. 이라고도 씁니다. ‘chip in’은 ‘돈을 각출하다.’는 뜻이 있습니다.
사람에 따라 통이 크신 분이 있는데, 그런 분이 항상 하시는 말이 있죠. ‘야, 됐어. 난 돈 많아” 물론 I have a lot of money 라고 써도 되지만 I’m loaded.(난 범털이여)라고 쓰기도 합니다. 반대로 난 개털이야(돈이 한푼도 없어)는
I’m broke.
I’m flat broke.
I’m damn broke.
My pockets are empty.
My wallet is empty.
등으로 쓰면 됩니다.
적자라는 말은.
I’m in the red.
I’m up to my ears in debt.
I’m robbing Peter to pay Paul. (돌려 막고 있다는 거죠.)
I’m writing rubber checks.(여기서 rubber checks는 부도 수표 입니다.)
그 와중에도 빈대 붙어서 공짜로 얻어 먹는 사람, 즉 철면피를 다음과 같이 표현 합니다.
He is a moocher.
He is a free loader.
He is thick-skinned.
He is brazen-faced.
오늘도 막간을 이용해 섹스에 관한 몇 가지를 알아 봅시다.
I’m in the mood for sex.
하고 싶어
Did you do it?
Did you make it?
Did you screw?
Did you deflower?
Did you score?
모두 “개랑 했냐?”의 뜻입니다.
We had intercourse.
우린 했지
We went all the way.
갈 때 까지 가부렸어.
댓글목록
choy님의 댓글
choy 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일감사합니다..........
웃껴님의 댓글
웃껴 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일영어..영어...참 으로 몇십년을 공부해도 항상 아는게 "아임어 보이" 에요....감사합니다.....
궁뎅이님의 댓글
궁뎅이 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일ㅎㅎㅎㅎ
궁뎅이님의 댓글
궁뎅이 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일ㅎㅎㅎㅎ
하버뷰님의 댓글
하버뷰 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일카피!
음고님의 댓글
음고 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일요우 !! 감사요 ^^
트럭님의 댓글
트럭 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일ㅎㅎㅎ
티없이맑은늑대님의 댓글
티없이맑은… 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일감사합니다