해외배송관련 메일쓰기
페이지 정보
글쓴이 : 감자11 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 댓글 4건 조회 1,271회 작성일 15-03-24 13:28본문
주문한 물건 캔슬을 위한 메일 보내기
[영어]
Hi.
I am writing to request a cancellation for the order number " 394825748513 " that
I placed on "August 10th".
My familys are preparing for a trip abroad on "August 11th".
I don't think it would be a problem to cancel this order since it has only
been "two days" from the order date.
I am very sorry to ask for it, but if it is possible, please cancel it.
It would be appreciated if you reply promptly.
Thank you. Bye-
[해석]
난 8월 10일에 주문한 오더넘버 " 394825748513 "을 취소하고 싶어요.
왜냐하면 8월 11일에 우리 가족은 해외여행을 갈 예정이예요.
주문한지 이틀 밖에 되지 않았으니 취소가 가능할거라 생각해요.
꼭 취소를 시켜줬으면 좋겠어요.
만약 취소가 안 된다면 리턴비용을 알려주세요.
당신의 답변을 기다릴게요.
고마워요, 안녕.
그 외에도 몇 가지 필요한 영어 문장들.
PLEASE let me know that when you sent it, when it is going to arrive.
저는 물건을 언제 보냈으며 도착은 언제하는지 알고 싶어요.
I would appreciate it if you can package it so that it will not be damaged during the shipment.
배송중에 물건에 손상을 입지 않도록 튼튼한 포장해 주시면 감사하겠어요.
And how does it takes to receive item?
물건을 언제 받을 수 있을까요?
I hope you would send me as soon as possible.
저는 물건을 빨리 받아보고 싶습니다.
PLEASE let me know that when you sent it, when it is going to arrive and the tracking number.
물건을 언제보냈으며, 언제 도착하는지 trackiing 번호도 알려주세요.
[영어]
Hi.
I am writing to request a cancellation for the order number " 394825748513 " that
I placed on "August 10th".
My familys are preparing for a trip abroad on "August 11th".
I don't think it would be a problem to cancel this order since it has only
been "two days" from the order date.
I am very sorry to ask for it, but if it is possible, please cancel it.
It would be appreciated if you reply promptly.
Thank you. Bye-
[해석]
난 8월 10일에 주문한 오더넘버 " 394825748513 "을 취소하고 싶어요.
왜냐하면 8월 11일에 우리 가족은 해외여행을 갈 예정이예요.
주문한지 이틀 밖에 되지 않았으니 취소가 가능할거라 생각해요.
꼭 취소를 시켜줬으면 좋겠어요.
만약 취소가 안 된다면 리턴비용을 알려주세요.
당신의 답변을 기다릴게요.
고마워요, 안녕.
그 외에도 몇 가지 필요한 영어 문장들.
PLEASE let me know that when you sent it, when it is going to arrive.
저는 물건을 언제 보냈으며 도착은 언제하는지 알고 싶어요.
I would appreciate it if you can package it so that it will not be damaged during the shipment.
배송중에 물건에 손상을 입지 않도록 튼튼한 포장해 주시면 감사하겠어요.
And how does it takes to receive item?
물건을 언제 받을 수 있을까요?
I hope you would send me as soon as possible.
저는 물건을 빨리 받아보고 싶습니다.
PLEASE let me know that when you sent it, when it is going to arrive and the tracking number.
물건을 언제보냈으며, 언제 도착하는지 trackiing 번호도 알려주세요.
댓글목록
말롤로스님의 댓글
말롤로스 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일와우 감사합니다
라빅님의 댓글
라빅 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일유용해요
화랑12님의 댓글
화랑12 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일감사
티없이맑은늑대님의 댓글
티없이맑은… 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일감사합니다