[아띵의따갈로그교실]필리핀과 한국의 어느쪽을 좋아합니까?
페이지 정보
글쓴이 : 말리복보이 댓글 8건 조회 2,474회 작성일 11-05-30 15:14본문
필리핀과 한국의 어느 쪽을 좋아합니까?
Aling bansa ang gusto mo, ang Pilipinas o ang Korea?
알링 반사 앙 구스또 모, 앙 필리피나스 오 앙 코리아?
[필리핀과 한국, 당신은 어느 쪽을 좋아합니까?]
Aling pamumuhay ang gusto mo, ang sa Pilipinas o ang sa Korea?
알링 빠무무하이 앙 구스또 모, 앙 사 필리피나스 오 앙 사 코리아?
[필리핀에서의 생활과 한국에서의 생활, 당신은 어느 쪽을 좋아합니까?]
Saan mo gustong mamuhay, sa Pilipinas o sa Korea?
사안 모 구스똥 마무하이 ,사 필리피나스 오 사 코리아?
[당신은 필리핀과 한국, 어디에서 살고 싶습니까?]
Saan mo gustong palakihin ang ating (mga) anak, sa Pilipinas o sa Korea?
사안 모 구스똥 빠라끼힌 앙 아띵 (망아) 아낙, 사 필리피나스 오 사 코리아?
[당신은 필리핀과 한국, 어디에서 우리의 아이(들)을 기르고 싶습니까?]
Saan mo gustong papag-aralin ang ating (mga) anak, sa Pilipinas o sa Korea?
사안 모 구스똥 빠빡-아랄인 앙 아띵 (망아) 아낙, 사 필리피나스 오 사 코리아?
[당신은 필리핀과 한국 어디에서 우리의 아이(들)을 교육하고 싶습니까?]
Alin ang gusto mo, ang jazz o ang rock?
알린 앙 구스또 모, 앙 제즈 오 앙 록?
[재즈와 락, 당신은 어느 쪽을 좋아합니까?]
Alin ang gusto mo, ang pelikulang Tagalog o ang pelikulang Ingles?
알린 앙 구스또 모, 앙 펠리꾸랑 따갈록 오 앙 펠리꿀랑 잉글리시?
[따갈로그 영화와 영어 영화(미국/영국 영화등) 당신은 어느 쪽을 좋아합니까?]
Sino ang gusto mo, ako o siya?
시노 앙 구스또 모, 아꼬 오 시야?
[나와 그/그녀, 당신을 좋아하는 것은 어느쪽(누구)?]
※기호의 선택 (preference)의 문장에는 preference [명사]
1. (UC) (또는 a ~) 더 좋아함, 선택 (of A to[over, above] B); 편애 (for)
2. 더 좋아하는 물건, 선택물 gusto 를 이용하고 hilig/mahilig은 사용하지 않습니다.
보라카이에 간 적은 있습니까?
Nakapunta ka na ba sa Boracay Island?
나까뿐따 까 나 바 사 보라카이 아이슬란드?
[당신은 보라카이섬에 갔던 적이 있습니까?]
Nakapunta ka na ba sa Tagaytay?
나까뿐따 까 나 바 서 따가이따이?
[당신은 따가이따이에 갔던 적이 있습니까?]
Nakakain ka na ba ng durian?
나까까인 까 나 바 낭 두리안?
[당신은 두리안을 먹었던 적이 있습니까?]
Nakakain ka na ba ng kimchi?
나까까인 까 나 바 낭 김치?
[당신은 김치를 먹었던 적이 있습니까?]
Nakarating ka na ba sa ibang bansa?
나까라띵 까 나 바 사 이방 반사?
[당신은 외국에 갔던 적이 있습니까?].
Nakapagtrabaho ka na ba sa ibang bansa?
나까빡뜨라바호 까 나 바 사 이방 반사?
[당신은 외국에서 일했던 적이 있습니까?]
필리핀에 가고 싶습니다만, 표를 살 수 없습니다.
Gusto kong pumunta sa Pilipinas pero hindi ako makakuha ng reserbasyon sa eroplano.
구스또 꽁 뿌문따 사 필리피나스 뻬로 힌디 아꼬 마까꾸하 낭 네세르바숀 사 에로쁠라노.
[나는 필리핀에 가고 싶습니다만, 비행기 예약을 좀처럼 할 수가 없습니다.]
Gusto kong pumunta sa Pilipinas pero hindi ako makakuha ng bakasyon sa aking trabaho.
구스또 꽁 뿌문따 사 필리피나스 뻬로 힌디 아꼬 마까꾸하 낭 빠까숀 사 아낑 뜨라바호.
[나는 필리핀에 가고 싶습니다만, 휴가를 좀처럼 낼 수가 없습니다.]
Gusto kong pumunta sa Pilipinas pero hindi gaanong maganda ang kalagayan ng aking katawan.
구스또 꽁 뿌문따 사 필리피나스 뻬로 힌디 가아노옹 마간다 앙 까라가얀 낭 아낑 까따완.
[나는 필리핀에 가고 싶습니다만, 컨디션이 매우 좋지 않습니다.]
Gusto kong pumunta sa Pilipinas pero wala akong pera ngayon.
구스또 꽁 뿌문따 사 필리피나스 뻬로 왈라 아꽁 뻬라 낭아욘.
[나는 필리핀에 가고 싶습니다만, 지금은 돈이 없습니다.]
당신은 바뀌었어요.
Nagbago ka na.
낙바고 까 나.
[당신은 바뀌었어요.]
Malaki ang iyong ipinagbago nitong mga huling araw.
마라끼 앙 이용 이삐낙바고 니똥 망아 후링 아라우.
[당신은 최근 매우 바뀌었어요.]
Nanlalamig ka na yata sa akin.
난라라믹 까 나 야따 사 아낀.
[당신은 나에게 (차가워진)무관심하게 되었어요.
Aling bansa ang gusto mo, ang Pilipinas o ang Korea?
알링 반사 앙 구스또 모, 앙 필리피나스 오 앙 코리아?
[필리핀과 한국, 당신은 어느 쪽을 좋아합니까?]
Aling pamumuhay ang gusto mo, ang sa Pilipinas o ang sa Korea?
알링 빠무무하이 앙 구스또 모, 앙 사 필리피나스 오 앙 사 코리아?
[필리핀에서의 생활과 한국에서의 생활, 당신은 어느 쪽을 좋아합니까?]
Saan mo gustong mamuhay, sa Pilipinas o sa Korea?
사안 모 구스똥 마무하이 ,사 필리피나스 오 사 코리아?
[당신은 필리핀과 한국, 어디에서 살고 싶습니까?]
Saan mo gustong palakihin ang ating (mga) anak, sa Pilipinas o sa Korea?
사안 모 구스똥 빠라끼힌 앙 아띵 (망아) 아낙, 사 필리피나스 오 사 코리아?
[당신은 필리핀과 한국, 어디에서 우리의 아이(들)을 기르고 싶습니까?]
Saan mo gustong papag-aralin ang ating (mga) anak, sa Pilipinas o sa Korea?
사안 모 구스똥 빠빡-아랄인 앙 아띵 (망아) 아낙, 사 필리피나스 오 사 코리아?
[당신은 필리핀과 한국 어디에서 우리의 아이(들)을 교육하고 싶습니까?]
Alin ang gusto mo, ang jazz o ang rock?
알린 앙 구스또 모, 앙 제즈 오 앙 록?
[재즈와 락, 당신은 어느 쪽을 좋아합니까?]
Alin ang gusto mo, ang pelikulang Tagalog o ang pelikulang Ingles?
알린 앙 구스또 모, 앙 펠리꾸랑 따갈록 오 앙 펠리꿀랑 잉글리시?
[따갈로그 영화와 영어 영화(미국/영국 영화등) 당신은 어느 쪽을 좋아합니까?]
Sino ang gusto mo, ako o siya?
시노 앙 구스또 모, 아꼬 오 시야?
[나와 그/그녀, 당신을 좋아하는 것은 어느쪽(누구)?]
※기호의 선택 (preference)의 문장에는 preference [명사]
1. (UC) (또는 a ~) 더 좋아함, 선택 (of A to[over, above] B); 편애 (for)
2. 더 좋아하는 물건, 선택물 gusto 를 이용하고 hilig/mahilig은 사용하지 않습니다.
보라카이에 간 적은 있습니까?
Nakapunta ka na ba sa Boracay Island?
나까뿐따 까 나 바 사 보라카이 아이슬란드?
[당신은 보라카이섬에 갔던 적이 있습니까?]
Nakapunta ka na ba sa Tagaytay?
나까뿐따 까 나 바 서 따가이따이?
[당신은 따가이따이에 갔던 적이 있습니까?]
Nakakain ka na ba ng durian?
나까까인 까 나 바 낭 두리안?
[당신은 두리안을 먹었던 적이 있습니까?]
Nakakain ka na ba ng kimchi?
나까까인 까 나 바 낭 김치?
[당신은 김치를 먹었던 적이 있습니까?]
Nakarating ka na ba sa ibang bansa?
나까라띵 까 나 바 사 이방 반사?
[당신은 외국에 갔던 적이 있습니까?].
Nakapagtrabaho ka na ba sa ibang bansa?
나까빡뜨라바호 까 나 바 사 이방 반사?
[당신은 외국에서 일했던 적이 있습니까?]
필리핀에 가고 싶습니다만, 표를 살 수 없습니다.
Gusto kong pumunta sa Pilipinas pero hindi ako makakuha ng reserbasyon sa eroplano.
구스또 꽁 뿌문따 사 필리피나스 뻬로 힌디 아꼬 마까꾸하 낭 네세르바숀 사 에로쁠라노.
[나는 필리핀에 가고 싶습니다만, 비행기 예약을 좀처럼 할 수가 없습니다.]
Gusto kong pumunta sa Pilipinas pero hindi ako makakuha ng bakasyon sa aking trabaho.
구스또 꽁 뿌문따 사 필리피나스 뻬로 힌디 아꼬 마까꾸하 낭 빠까숀 사 아낑 뜨라바호.
[나는 필리핀에 가고 싶습니다만, 휴가를 좀처럼 낼 수가 없습니다.]
Gusto kong pumunta sa Pilipinas pero hindi gaanong maganda ang kalagayan ng aking katawan.
구스또 꽁 뿌문따 사 필리피나스 뻬로 힌디 가아노옹 마간다 앙 까라가얀 낭 아낑 까따완.
[나는 필리핀에 가고 싶습니다만, 컨디션이 매우 좋지 않습니다.]
Gusto kong pumunta sa Pilipinas pero wala akong pera ngayon.
구스또 꽁 뿌문따 사 필리피나스 뻬로 왈라 아꽁 뻬라 낭아욘.
[나는 필리핀에 가고 싶습니다만, 지금은 돈이 없습니다.]
당신은 바뀌었어요.
Nagbago ka na.
낙바고 까 나.
[당신은 바뀌었어요.]
Malaki ang iyong ipinagbago nitong mga huling araw.
마라끼 앙 이용 이삐낙바고 니똥 망아 후링 아라우.
[당신은 최근 매우 바뀌었어요.]
Nanlalamig ka na yata sa akin.
난라라믹 까 나 야따 사 아낀.
[당신은 나에게 (차가워진)무관심하게 되었어요.
댓글목록
씩스맨님의 댓글
씩스맨 작성일오랜만에 따갈로 보니 고향생각 팍팍 나네요
쇠주님의 댓글
쇠주 작성일감사합니다
스타일좋게님의 댓글
스타일좋게 작성일좋은 정보 감사합니다.^^ 너무 어렵네요.ㅋ
id설인님의 댓글
id설인 작성일새계공통어를 한국어로 합시다^^
심카드님의 댓글
심카드 작성일유익한자료 감사 합니다.
VJRAYASKA님의 댓글
VJRAY… 작성일감사합니다.
산가마니님의 댓글
산가마니 작성일유익한 자료 잘보고 갑니다. 감사합니다
티없이맑은늑대님의 댓글
티없이맑은… 작성일감사합니다